Ganito Nakuha ng Turkey Ang Kanilang Pangalan

Ito ang panahon kung saan iniisip natin ang tungkol sa mga pabo — katulad ng: kung paano pinakamahusay na kumain ng mga ito. Ngunit habang ang pokus ay sa pangkalahatan sa kung gaano ito kagustuhan, o kung gaano ito katas, o kung ang isang mas maliit, mas mababang ibon ay dapat na pinalamanan sa loob (manok? Pato?), Mayroong isang bahagi ng ibon na maraming tao ang nagpapabaya na isipin ang: ang salitang 'pabo' mismo. Sa katunayan, ang nomenclature ng paboritong paboritong ibon sa bakasyon ay nakakagulat na kagiliw-giliw.



Lahat ng ito ay isang malaking paghahalo.

Ang pangalang 'pabo' ay nagmula pa noong 1540s, nang orihinal na ginamit ang salitang ito upang ilarawan ang isang ibon na na-import sa Europa mula sa Madagascar — sa pamamagitan ng Turkey.

'Ang ibong ito ay isang uri ng guinea fowl, Numlda Meleagrls - walang kaugnayan, o hindi masyadong malapit na nauugnay, sa tinatawag nating mga pabo ngayon, 'paliwanag ni Carrie Gillon, co-founder ng Mabilis na Brown Fox Consulting , na may hawak na Ph.D. sa lingguwistika at co-host ang linguistics podcast Ang Vocal Fries . 'Ang guinea fowl na ito ay tinawag ding' turkey fowl, 'na kung saan ay] pinaikling sa' pabo. '



Kaya, nang dumating ang mga British settler sa New World at nakasalamuha ang ibon na kilala natin ngayon bilang isang pabo — isang malaking ibon ng kagubatan na katutubong sa Hilagang Amerika, na kinalalagyan ng mga Aztec sa magiging Mexico - tinawag lang nila iyon na pabo, 'ganun din.



'Matapos ang dalawang ibon ay hindi magkakilala, ang' pabo 'ay inilapat sa ibon ng Hilagang Amerika sa halip na ang isa sa Africa (kahit na hindi ito magiging sobrang tumpak para sa alinman sa mga ibon), sabi ni Gillon.



Habang binigyan ng mga Amerikano ang ibon ng isang pangalan na hindi tumpak na sumangguni sa mga pinagmulan nito, isang bilang ng iba pang mga bansa sa Europa ang gumawa ng katulad na bagay. Malamang na nauugnay sa maling kuru-kuro na ang Amerika ay bahagi ng silangang Asya (eksibit A: Christopher Columbus na orihinal na dubbing sa rehiyon na 'ang Indies'), maraming mga bansa na ngayon ang tumutukoy sa mga ugat na 'Indian' ng ibon. Sa French, tinatawag nila ito Manok na indian , o 'manok mula sa India.' Sa Russia, ang ibon ay kilala bilang indyushka , o 'ibon ng India.' Sa Poland ito pabo . At, kahit sa Turkey mismo, tinawag nila ito Hindi (Turkish para sa 'India'). Ang mahirap na ibon ay hindi makapagpahinga.

Tiyak, hindi iyan ang lahat, tama?

Mayroong isang segundo, katulad na teorya, kung saan ang mga turkey ay ipinadala mula sa Estados Unidos patungong England sa pamamagitan ng Gitnang Silangan. Inilapat ng British ang 'turkey' moniker sa maraming mga produkto mula sa kabilang panig ng Danube, at, bilang NPR ' s Inilalagay ito ni Robert Krulwich , 'Ang mga Persian carpet ay tinawag na' Turkey rugs. ' Ang harina ng India ay tinawag na 'Turkey harina.' Ang mga Hungarian carpet bag ay tinawag na 'Turkey bag. '

Kaya, ang mga masasarap na ibon mula sa Hilagang Amerika ay nakakuha ng pangalang 'Turkey-coq,' at, sa paglaon, 'pabo' lamang. Alinmang paliwanag ang may karapatang ito-at kapwa ay malamang na hindi bababa sa bahagyang tama - nakuha ng pabo ang pangalan nito sa pamamagitan ng ilang combo ng pagkalito o katamaran.



Ang lahat ng ito, siyempre, ay nagtatanong: bakit ang 'pabo' ay naging isang negatibong termino, na inilapat sa isang tao na gumagawa ng isang kalokohan o maloko? Si Gillon, para sa kanyang bahagi, ay sumasagot sa katanungang ito sa isa pang tanong.

'Nakita mo ba ang isang ligaw na pabo sa totoong buhay?' tinanong niya. 'Nakakatawa silang tignan.'

Upang matuklasan ang higit pang mga kamangha-manghang mga lihim tungkol sa pamumuhay ng iyong pinakamahusay na buhay, pindutin dito upang sundin kami sa Instagram!

Patok Na Mga Post