10 Mga Salitang British na Hindi Napapansin sa Amerika

Ang pagka-akit sa maharlikang pamilya , ang paggamit ng sistemang panukat, at ang kinakailangang pangkulturang magbigay oras para sa tsaa ay hindi lamang mga bagay Amerikano makahanap ng kaguluhan tungkol sa buhay sa buong pond. Sa katunayan, marahil ang pinaka nakalilito na bagay tungkol sa kultura ng Britain sa mga Amerikano ang wika nagbabahagi kuno kami. Maraming U.K. mga salitang balbal ay hindi makilala sa Amerika , tulad ng 10 mga termino sa ibaba. (Alerto sa Spoiler: 'Pants' ay hindi palaging kung ano sa tingin mo sila!)



1. Bagsy

Ayon kay BBC America , ang salitang balbal na ito ay ang British bersyon ng 'dibs.' Sa U.K., ipahayag mo lamang ang 'bagsy' sa halip. At, katulad ng 'dibs' system sa U.S. , sa sandaling ang isang tao ay nagbigkas ng 'bagsy' sa anumang bilang ng iba't ibang mga pangyayari, walang ibinibigay na mga pagbubukod sa mga masyadong mabagal upang tawagan muna ang salita.

Halimbawa: 'Bagsy sa upuan sa harap!'



2. Chinwag

Para sa mga hindi pamilyar sa term na 'chinwag,' ginagamit ito bilang kapalit ng salitang 'chat' sa U.K. Kaya, kapag magkakaroon ka ng 'chinwag' sa isang tao, pinaplano mo lang nagsasalita kasama nila.



Halimbawa: 'Sa palagay ko oras na na nagkaroon ako ng chinwag sa iyong guro tungkol sa iyong huling report card.'



nangangarap tungkol sa isang nakaraang pag-ibig

3. Cashpoint

Kung tinanong ka ng isang taong British na ituro ang mga ito sa pinakamalapit na 'cashpoint,' malamang na tumugon ka na may isang hitsura ng pagkalito na taliwas sa mga magagawang direksyon. Upang matiyak na handa ka para sa iyong susunod pera -kaugnay na pakikipagtagpo sa isang Brit, alam na ang Diksyonaryo ng Macmillan tumutukoy sa 'cashpoint' bilang isang ATM.

Halimbawa: 'Hindi nila tinanggap mga credit card , kaya't pindutin natin ang cashpoint bago tayo magtungo sa pub. '

4. Chav

Malamang na hindi mo pa naririnig ang salitang British na ito na binigkas sa Amerika para sa isang matibay na kadahilanan — kung ano ang inilarawan nang simple ay wala sa labas ng U.K. Ayon sa Merriam Webster , ang isang 'chav' ay isang kabataan, partikular sa Great Britain, na kilala sa 'paglahok sa agresibo na pag-uugali lalo na kapag nasa mga pangkat at sa pagsusuot ng marangyang alahas at mga kaswal na damit na pang-atletiko (tulad ng mga tracksuits at baseball cap).'



Halimbawa: 'Huwag hayaan ang lahat ng mga gintong tanikala na lokohin ka - isa lamang siyang kaba na walang ambisyon.'

Manok

Dahil walang madaling pagsasalin para sa salitang British na 'kip,' ang paggamit nito ay nagpapatunay na nakalilito sa karamihan sa mga Amerikano. Bilang Mga Malawak na Salita sa Daigdig nagpapaliwanag, ang mga mamamayang British ay gumagamit ng 'kip' upang ipaliwanag ang iba't ibang mga kilos na kasangkot natutulog . Maaari itong magamit kapalit ng ' Araw , 'o bilang isang paraan ng paglalarawan ng mas mahabang panahon ng pagtulog.

Halimbawa: 'Maaari ko talagang gamitin ang isang mabilis na kip bago ang aking pag-eehersisyo . '

6. Doddle

Sa halip na simpleng pagtawag sa isang bagay ' madali , 'Brits use the term' doddle. ' Ayon sa Collins Diksiyonaryo , ang 'doddle' ay isang pangngalan na ginamit upang ipahiwatig na ang isang bagay ay walang kahirap-hirap. Kaya, kapag sinabi mong ang isang bagay ay isang 'doddle,' sinasabi mo lamang na ito ay isang piraso ng cake.

mga pagkaing nagpapalaki ng iyong peni

Halimbawa: 'Ito panayam sa trabaho ay sigurado na maging isang doddle. '

7. Plonk

Sa Amerika, ' plonk 'ay maaaring sumangguni sa tunog na nangyayari kapag ang isang bagay ay na-hit o na-pluck. Gayunpaman, sa kabila ng pond, ang term ay nangangahulugang isang bagay na ganap na naiiba: mura naman o mas mababa alak .

Halimbawa: 'Sa puntong ito, ang tanging alak na kayang-kaya kong ganoon kakila-kilabot tindahan ng grocery plonk. '

8. Mga Rasher

Kahit na ang mga Amerikano ay hindi pa nakakahanap ng isang salita upang maikli ang pagsasalarawan ng isang perpektong hiniwang piraso ng baboy na pang-agahan, sakop ng Britan ang tagumpay sa pagluluto na ito. Ayon sa Diksyonaryo ng Cambridge , 'rasher' ay isa pang salita upang ilarawan ang isang manipis na hiwa ng bacon.

Halimbawa: 'Ang aking paboritong bahagi nito agahan ay ang malaking stack ng mga rashers. '

9. Bobbins

Hindi, ang term na ito ng British ay walang kinalaman sa mga kagamitan sa pananahi. Ayon sa Collins Diksiyonaryo , ang 'bobbins' ay isang pangmaramihang pangngalan na tumutukoy sa isang 'bagay na walang halaga o may mababang kalidad.' Ang katagang ito ay nagmula sa Cockney rhyming slang phrase 'bobbins of cotton,' nangangahulugang 'bulok.'

Halimbawa: 'Iyon pelikula ay bobbins. Hindi ako naniniwala na panaginip ang lahat sa huli! '

10. Pantalon

Sa Britain, ang 'pantalon' ay lampas sa kanilang kahulugan sa Amerika upang maging parehong pangngalan (nangangahulugang 'underpants') at isang pang-uri (na tumutukoy sa isang bagay na simpleng 'basura'), ayon sa Urban Diksiyonaryo .

Mga halimbawa: (Noun) 'Nagkaroon ako ng isang bangungot na nagpakita ako upang magtrabaho sa aking pantalon lamang.' (Pang-uri) 'Ang iyong opinyon ay pantalon.'

At kung nais mo ng karagdagang kaalaman sa etymology, narito Ang Nakakagulat na Mga Backstory para sa Mga Karaniwang Salita na Ginagamit Mo sa Lahat ng Oras .

Upang matuklasan ang higit pang mga kamangha-manghang mga lihim tungkol sa pamumuhay ng iyong pinakamahusay na buhay, pindutin dito upang sundin kami sa Instagram!

Patok Na Mga Post